One of the good things about living in the Tsukuba Science City, is that in addition to all the local folk ( JIMOTO NO HITO ), you get to meet the SHINJU-MIN (新住民), the people who have come from ALL OVER JAPAN ( as well as from all over the world) to work at or study at the various research facilities and institutions of higher learning located here. Because of this diversity in geographical background , whenever I make new acquaintance I always make sure to ask: SHUSHIN CHI WA DOKO DESU KA? (Where are you originally from?), and since I have been to all of Japan`s 47 prefectures, after hearing their answer I mention that I have been to THEIRS and usually make some comments ( positive of course!) about their home towns. I have found that this always makes for good conversation and sometimes helps lay the foundation for a future friendship.
If someone now living in Tsukuba tells me that they are originally from Fukuoka Prefecture, in Kyushu, Japan`s southernmost MAJOR island, (and there are many such people in Tsukuba), I like to playfully say that they must surely know of the ANCIENT CONNECTION between their native region and Ibaraki Prefecture ( in which Tsukuba is located).
As Fukuoka is about 1300 kilometers south-west of Ibaraki, and is in fact on ANOTHER ISLAND, these people always give me a puzzled ( and slightly embarrassed) look, and ask me just what I exactly it is that am referring to.
I answer with one word- SAKIMORI ( the frontier guards).
In most cases,they still do NOT get what I mean. Obviously, the SAKIMORI have not become the important part of the regional (and prefectural) identity in Fukuoka, that they have become here in Ibaraki.
I then set about to briefly explain what I mean.
The sakimori, the 7th and 8th century frontier guards who were conscripts, usually of humble origin, were for period drafted exclusively from this part of Japan ( its eastern provinces, including Hitachi, the old name for Ibaraki). They were sent to live for 3 years in Kyushu, mostly to TSUKUSHI, what is now Fukuoka Prefecture, and to the Islands of Oki and Tsushima, where they did their military service and grew their own food.
Thats the connection Im referring to!!
In this article, I would like to discuss not just how the SAKIMORI connect Ibaraki and Fukuoka, but I would also like to give tsukublog readers some more details regarding their history, their important legacy( in the form of some of the most moving poems in the Manyoshu anthology of poetry), and how they are remembered today .
The reason that I choose to write about this particular topic at this time, is that it is now March, and it is every year on the 9th of this month, that the SAITO-SAI festival is held in and around the precincts of KASHIMA JINGU ( Kashima Grand Shrine), Ibaraki Prefecture`s most important shrine ( ICHI NO MIYA).
Since the early Showa Period ( I mean starting in the late 1920`s) this ancient spring festival has turned into a celebration of the SAKIMORI. Watching this colorful and passion filled event made me think about the sakimori and their relationship ( in fact or legend) to this shrine.
Who were the SAKIMORI?
In the year 633, the Yamato ( Japanese) Court sent a naval fleet carrying an army of 27,000 men to assist the Korean Kingdom of Paekche ( Kudara, in Japanese) in fighting off the invading forces of Tang China. The Japanese and its allies were soundly defeated in what is known in Japanese as the Battle of Hakusuno-e (白村江の戦)
After this fiasco, the Japanese government feared that in retaliation there would be an attack by continental ( Chinese or Silla Korean) forces upon Japan.
In preparation for this onslaught ( which never did come), the Yamato Court, which had just been reorganizing under the TAIKA REFORM into a system resembling that of TANG China ( the Ritsuryo System), the government ordered, that men between the ages of 21 and 60 be conscripted and sent to Kyushu ( the part of Japan nearest the Korean Peninsula) to protect the frontier.
Though at first these conscripts came from all over Japan ( except for the Tohoku Region, which at that time was still not under Yamato control), it eventually came to pass that ONLY men from Japan`s eastern provinces ( and Ibaraki, then called Hitachi, was at its eastern limit) were used.
There are many possible reasons for this. First, the Easterners, especially the residents of Hitachi, had long been active in the fighting against the non-Yamato tribes to the north ( the Emishi or Ezo). Thus, they were considered experienced (as well as brave and fierce) fighters AND many had their own weapons ( which the conscripts themselves had to supply!).
Most probably, however, being far from the centers of Yamato culture, it was easier to put them and their families through hardship ( since they had few political connections or little power compared with those who lived nearer the capital, and thus could make less trouble at that time) and the draft might also have been seen as a way to assimilate the Easterners more deeply into Yamato culture by having them travel through and live in other parts of the empire.
The term SAKIMORI first appeared in 645, and it is interesting to look at its etymology. Though the Japanese characters used to write it are now 防人, which is a compound difficult even for Japanese to read and literally means DEFENDING PEOPLE, the origin of the word as it PRONOUNCED comes from the characters 崎守 SAKI MORI, which means defenders of the capes, the fringes of the country, or 境守, SAKAIMORI, literally border protecters. Another way of writing the word sakimori 先守, sheds further light on the intended pur of this conscripted force as it means the pre- defenders, or the first line of defense, which is in fact what they would have been in case of an invasion. Their role would be to hold off the enemy long enough for a large army made up of soldiers from Western Japan to show up.
The Sakimori`s Living conditions
The Sakimori system, which actually remained in operation for a period of 163 years ( until 826), imposed great hardships on the conscripted men and on their families ( which was why the system was eventually abolished, along with the fact that the fear of invasion also eventually faded away). Amazingly, the law required all conscripts to pay their own way to the port of Naniwa ( now Osaka). By that it was meant that none of the food or lodging expenses for the long journey ( at least two months on foot) would be paid for by the government. As I mentioned earlier, the men had to bring their own swords, bows and armour.
Once the men reached Naniwa, they would board ships and sail therough the inland sea to Kyushu. At Dazaifu, in Tsukushi ( the old name for Fukuoka), they would undergo the necessary training, but still they would be required to GROW THEIR OWN FOOD, even when sent off to their even more remote postings. The term of service was 3 years.
Obviously, having the men of the family away for at least 3 years was a tremendous burden on the poor farming families left behind.
The Songs of The Sakimori
Though this surely all sounds tragic, you still might be wondering about the historical significance of these conscripted frontier guards, especially in light of the fact that they never did any real fighting in Kyushu. Why are the Sakimori remembered, and why have they become an important part of the regional identity of eastern Japan and especially Ibaraki?
Surprisingly, the great legacy of frontier guards is their POETRY, and the poetic genre they inspired! It happened to be that in the year 755, in the sakimori system`s hayday, Otomo no Yakamochi, the poet and one of the compilers of Japan`s first and what many believe greatest anthology of poems, the Manyoshu ( about 759), was living in Naniwa as an official of the Office of Military affairs! As I mentioned before, the conscripts from Eastern Japan`s destination was Naniwa. Before they got on their ships to Kyushu, many wrote poems, possibly under the encouragement of Yakamochi.
Anyway, about one hundred poems designated as SAKIMORI NO UTA ( poems of the frontier guards) made their way into the Manyoshu.
These poems, for some which the names and the hometowns of the poets ( with several from what is now Ibaraki) are given, reflect a wide range emotions related to a theme which has been worked over in almost every corner of the globe- leaving family and loved ones behind to go and fight for flag and country. There is excitement, pride and enthusiasm in going off to fight for the Emperor ( in a few poems), but more often there is concern for family left behind and a great sadness brought about by separation from ones loved ones and ones hometown.
It is evident from some of the poems that the themes taken up by the sakimori were taken up by poet aristocrats who wrote contributed their own SAKIMORI NO UTA, though they themselves had never shared in the experience of conscription.
This is why the Sakimori are so significant, they left their deep mark on one of Japan`s greatest cultural achievements ( the Manyoshu) and contributed to worlds rich literature on the theme of going off to war.
It is natural that Ibaraki is proud of its ancient poets and the story of the Sakimori and their poems are featured in just about every book and textbook on local history, and there are numerous stone monuments inscribed with various poems to be found across the prefecture.
For some pictures of these inscribed stones in Tsukuba and the rest of Ibaraki see:
http://achikochitazusaete.web.fc2.com/manyoukahi/ibaraki/kahi08.html
Let me give a few examples of these poems.
Sakimori ni tatamu sawaki ni ie no imu ga naru beki koto o iwazu kinu kamo (防人に立たむ騒きに家の妹がなるべき事を言はず来ぬかも). I will try to convey the content of this poem in this way:
I was so caught up in preparing to go off as a sakimori, there was no time to say to my wife all the things I have to say……
Then:
Hitachi sashi ikamu kari mo ga aga koi wo shirushi shite tsukute imo ni shirasemu ( 常陸さし 行かむ雁もが 我が恋を 記して付けて 妹に知らせむ) , which I again poorly paraphrase as:
Good! The geese headed north to Hitachi! Let me attach a sign of my love to them, which they can carry to my wife.
Then:
Aga mote no wasure mo shida wa Tsukubane wo furisake mitsutsu imo wa shinu wa ne (我が面の忘れも時は 筑波嶺を ふり放け見つつ 妹は偲はね)
If the memory of my face starts to become a blur in wife`s mind, lets her look to the misty peaks of Mt Tsukuba in the hope that my image will come back to her ( my paraphrase)
And:
Wa ga tsuma wa itaku koirashi nomu mizu ni kago sae miete yo ni wasurarezu (わが妻は いたく恋いらし 飲む水に 影さへ見えて 世に忘られず)
Surely my wife is yearning for me terribly. I see her in the very water I drink. For all the world I just cant forget her.
Now it is probably true that more than a few of the men who had been conscripted as sakimori made a pilgrimage to Kashima Jingu before they set off towards Kyushu. The expression Kashima Dachi ( 鹿島立ち) , which literally means SETTING OFF FROM KASHIMA, is commonly applied to the Sakimori`s departure, and this has lead to the popular misconception that all the conscripts from this area would gather at Kashima for a grand ceremony and a last prayer and salutation to the shrine (which is in fact dedicated to TAKEMIKAZUCHI NO KAMI, a God of War, and to the integrity and protection of Japanese territory, and to subduing its enemies).
Many also imagine, incorrectly, that the sakimori conscripts sailed off from Kashima. This is only natural, as kashima IS a port city.
This makes for a perfect story. There are, in fact a few sakimori poems which mention conscripts praying at the shrine before setting off with pride to defend the Emperor. These of course are remembered today at the shrine. Here is an example of a poem set in stone within its precincts:
ARARE FURI KASHIMA NO KAMI O INORITSUTSU SUMERAMIKUSA NI KI NI SHI O ( 霰降り 鹿島の神を 祈りつつ皇御軍士に 我は来にしを )
which can be paraphrased as : I have come, as a warrior for The Emperor, to pray before the God of Kashima
Not one of the more memorable of the frontier-guards extant works ( though certainly SIMPLE and easy to remember).
The fact IS , that MOST of the sakimoris walked to Naniwa after first assembling in what is now Ishioka ( which at that time was the seat of the government office in the Province Hitachi) and NOT set out from or even pay a visit to Kashima.
The existence of the expression Kashima Dachi, which has been used connect the sakimori in the minds of many to the Kashima Grand Shrine does NOT necessarilly imply that someone who is about to make a journey has actually visited the shrine. The term Kashima Dachi can be, used by ANYONE who sets off on a journey. By those who have prayed for safe at ANY shrine ( or someone who has not visited a shrine at all!). The expression itself was believed to bring good luck.
Still the kashima Jingu now strongly associates itself with the sakimori . Every year on March 9th, many of Kashima`a male citizens don colorful costumes, purposely designed to conjure up images of the continent, and take up long poles. They then begin a procession in which small groups form circles and chant fervently while clashing their poles together in the center. This is meant to evoke memories of the sakimori`s proud departure and a prayer for their return.
This celebration of conscripted farmers, however, is not, CANNOT, be very old, as the warrior class ( samurai) would never have permitted it. It would have been a terrible afront to their pride.
It as not until the Meiji Period ( starting 1868), the abolition of the samurai class and th introduction of GENERAL CONSCRIPTION that the shrine, deeply connected to Japan`s militarization, would want to glorify the spirit of tis area`s ancient farmers turned warriors, sent far from home to fight for the Emperor.
What bothers me about the contemporary Saito-Sai Festival ( which in ancient times was a actually spring festival accompanied by Buddhist rites), is that it ignores the melancholy spirit of MOST and the GREATEST of the Sakimori`s songs and instead emphasizes the glory of going off to war.
It is not mentioned anywhere, not in any guidebooks or on the shrines website, that celebration of he Sakimori as part of the Saito-Sai began in the early Showa Period, a time of growing militarism and nationalism, which reflects the fact that the shrine, a place traditionally used to pray for victory and good fortune in war, used the image of the sakimori to inspire Japan`s 20th century conscripts, boys from Hitachi who were called up to go fight for the Emperor in far off places.
This was the shrines way of using history as propaganda, telling the farm boys of Ibaraki that they had a proud and ancient tradition of serving the Emperor.
Still the festival is colorful and exciting ( if you dont think about its content), and well worth a visit.
I have much more to say about the Kashima Jingu, which is one of the most interesting shrines in all of Japan, and which a familiarity with is vital for an understanding of this region. That will have to wait for a seperate article.
In the meantime, please give a little thought to the sakimori of old, the hardships and loneliness they endured, and the lasting contribution they made to world culture. They wrote poetry which went beyond jingoism and expressed sensitive, truly HUMAN feelings .
Ibaraki SHOULD be proud of them.
And, if you are interested, I have recorded ( with the Tsukuba based band The Tengooz) one of the great songs dealing with the suffering brought on by war. Its our reggae-punk version of the old Irish anti-war song Johnny I hardly knew ya. We call it Johnny I. Have a listen here:




