<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Make a Wish Upon Two Stars (Japan`s Tanabata Festival)</title>
	<atom:link href="http://blog.alientimes.org/2009/07/make-a-wish-upon-two-stars-japans-tanabata-festival/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.alientimes.org/2009/07/make-a-wish-upon-two-stars-japans-tanabata-festival/</link>
	<description>A Local Perspective on Life in Tsukuba, Ibaraki, Japan.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 19:25:21 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Avi Landau</title>
		<link>http://blog.alientimes.org/2009/07/make-a-wish-upon-two-stars-japans-tanabata-festival/comment-page-1/#comment-31230</link>
		<dc:creator>Avi Landau</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 09:17:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.alientimes.org/?p=4702#comment-31230</guid>
		<description>Satoru, thank you for honoring us by sending in your poems, one a tanka, and the other a haiku, on the subject of the TANBATA FESTIVAL. I will provide a translation for our readers, though I fear that my renditions are highly inadequate. I hope you dont mind it if I call out to the rest of our readers asking if anyone has some ideas for alternative versions.

First the TANKA

Without anyone to look up and share the stars with
Bamboo leaves RUSTLE and the TANZAKU DANCES

and the haiku

July 7th night
There is a cloudy sky over
my Tanabata decoration


Avi Landau</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Satoru, thank you for honoring us by sending in your poems, one a tanka, and the other a haiku, on the subject of the TANBATA FESTIVAL. I will provide a translation for our readers, though I fear that my renditions are highly inadequate. I hope you dont mind it if I call out to the rest of our readers asking if anyone has some ideas for alternative versions.</p>
<p>First the TANKA</p>
<p>Without anyone to look up and share the stars with<br />
Bamboo leaves RUSTLE and the TANZAKU DANCES</p>
<p>and the haiku</p>
<p>July 7th night<br />
There is a cloudy sky over<br />
my Tanabata decoration</p>
<p>Avi Landau</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Satoru Nakayama</title>
		<link>http://blog.alientimes.org/2009/07/make-a-wish-upon-two-stars-japans-tanabata-festival/comment-page-1/#comment-31179</link>
		<dc:creator>Satoru Nakayama</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 04:29:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.alientimes.org/?p=4702#comment-31179</guid>
		<description>Hi Avi !
I was inspired to write these Japanese poems about traditional Tanabata decorations. Here it is-

HOSHIZORA O TOMONI MIAGERU HITO MO NASHI 
TANZAKU ODORI SOYOGU TAKE NO HA

星天を供に見上げる人もなし、短冊踊りそよぐ竹の葉

and

TANABATA NO DONTEN MOYO SASAKAZARI

七夕の曇天文様笹飾り


Please translate these into English

Satoru　Nakayama

Tsukuba</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Avi !<br />
I was inspired to write these Japanese poems about traditional Tanabata decorations. Here it is-</p>
<p>HOSHIZORA O TOMONI MIAGERU HITO MO NASHI<br />
TANZAKU ODORI SOYOGU TAKE NO HA</p>
<p>星天を供に見上げる人もなし、短冊踊りそよぐ竹の葉</p>
<p>and</p>
<p>TANABATA NO DONTEN MOYO SASAKAZARI</p>
<p>七夕の曇天文様笹飾り</p>
<p>Please translate these into English</p>
<p>Satoru　Nakayama</p>
<p>Tsukuba</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
